sábado, 3 de diciembre de 2016

Caballez de fusta



Farcha de fusta han os caballez pardos,
turraus por un sol retillante e furo
que torna as tascas en fruito maduro:
felzes royos e amariellos guallardos.

Os porroches leban os clines largos
de rezias zerras que blincan o muro
d'un cuello zereño e desplante duro,
con filorchos entorchaus por letargos.

Ya amanexen as tacas de l'agüerro
en diyas en que menazan tristas boiras
esgarrar á espuertas retalladas cargas;

e o bistiar de mon para o suyo fierro,
a suya abelidá d'espertas loiras
pa enguiliar d'a ibiernada as sobrecargas.



«Planta de madera tienen los caballos pardos, / torrados por un sol brillante y salvaje / que convierte los prados en fruto maduro: / helechos rojos y amarillos lozanos.
»Los potros llevan las crines largas / de fuertes cerdas que saltan el muro / de un cuello robusto y desgarro duro, / con hilazas retorcidas por letargos.
»Ya aparecen las manchas de otoño / en días que amenazan tristes nubes / fragmentar a troche y moche apedazadas cargas;
»y el ganado del monte prepara sus armas, / su habilidad de espertas nutrias / para sortear del invierno sus martirios».

martes, 1 de noviembre de 2016

L'agüerro caye



L'agüerro sobate as fuellas e caye
repicando as campanas d'os caxicos,
s'escuelgan amoniquet d'os ramicos
itando besicos d'amor de yaye.

L'agüerro ¡qué coloritos ne traye!
d'ixos que se mercan de cuchiflito,
d'os que portan con bizio enchugardito
as mesachas de riseta que atraye.

Entre que s'emplenaba l'arbolera
prexiné en cuántas bezes te querié yo,
intes d'una bida plenos de color.

Agora en o suelo, con muita dolor,
remanen machurrius. Nomás calió
que en pagas se debantase zierzera.



«El otoño agita las hojas y cae / repiqueteando las campanas de los quejigos, / se descuelgan despacio de los ramilletes / echando besicos de amor de abuelo.
»El otoño ¡qué coloridos se trae! / de aquellos que se adquieren de capricho, / de los que llevan con mimo juguetón / las muchachas de sonrisa que atrae.
»Mientras se abarrotaba la arboleda / pensé en cuántas veces te quise yo, / instantes de una vida llenos de color.
»Ahora en el suelo, con mucho dolor, / permanecen marchitos. Solamente faltó / que aún encima se levantase el cierzo».

sábado, 1 de octubre de 2016

Gabardera


Qué royura han os escalambruxos
birulos lis dizen a las gabardas
en o mon roseras firme guallardas
gradazions royencas de fuegos bruxos.

Qué punchos amuestras a os lurdos buxos
solenca e trista en as besans zillardas
d'agüerro, en as mañanadas pardas,
con pintes de colors fas os debuxos.

Pinta os felzes royos a gabardera
con tinta colorada d'os birulos
en as tascas xutas por a sequera,

e li ban a l'arreo os demás lulos
bella motilonera u cardonera.
¡No minches gabardas, son zarraculos!



«Qué rojez tienen los escaramujos / pirulos llaman a las agavanzas / en el monte hay rosales muy lozanos/ graduaciones rojizas de fuegos brujos.
»Qué púas enseñas a los torpes bojes / solitaria y triste en las laderas manchadas / durante el otoño, en las madrugadas grises / con lápices de color haces los dibujos.
»Pinta el rosal los helechos rojos / con tinta encarnada de los pirulos / en los prados resecos por la sequía,
»y le van a la gala los demás frutos / algún majuelo o acebo. / ¡No comas agavanzas, son tapaculos»

viernes, 16 de septiembre de 2016

Faus aclarindo



En as espuendas d'o río me miro
a remor d'as auguas que ben dizindo:
¡Os polius faus ya i son aclarindo!
En as profanas márguins yo me almiro.

Pompudas greñas malladas cusiro
entre berdes pinos que ben emplindo
en ringlas toz os puestos, enrestindo
as colors sunsidas de recosiro.

Se i quedan as boiras acarrazadas
d'agüerro, enta as laquias primerencas:
ocres pallizas ta par de royencas;

e entre as frescors que alentan as pinadas
baxan foscas rigolas de tronada:
repuis d'o zaguer sol que s'esfá en brencas.



«En las orillas del río observo / el rumor de las aguas que van diciendo: / ¡Las preciosas hayas ya están clareando! / En las ufanas márgenes yo me asombro.
»Frondosas guedejas picadas vigilo / entre verdes pinos que van llenando / en filas todos los sitios, acometiendo / los colores consumidos de añoranza.
»Se mantienen las nieblas aferradas, / de otoño, a las primerizas secuelas: / ocres pajizos tirando a rojizos;
»y entre los frescores que respiran los pinares / descienden turbias regatas de tormenta: / restos del último sol que se deshace en pizcas».

jueves, 1 de septiembre de 2016

Sequera



A la tardor nomás li quedan
as ugas royas d'as cardoneras
acotraziando as berdas brancas,
mientres a selba s'agostía en sequera.

De rebichuelos ne mancan entre a berdor,
no ha plebiu guaire dende primabera,
e en istas zagueras semanadas
no han catau zarrapita as matizeras.

Fendo-sen pintacodas, de bolada,
as corbachinas s'alaban señeras,
igual como as granotas d'estibada
cuan capuzan chapurquiando as charqueras.

En que plega setiembre, en Sanmigalada,
as mazanas amuestran colors royencas
que han entreberau con as caloradas;
¡pero agún cal que pleba muito en a selba!



«Al atardecer solamente le quedan / las uvas rojas de los acebos / iluminando las verdes ramas,/ mientras el bosque se marchita en sequedad.
»Faltan muchos rebollones entre el color verde, / no ha llovido apenas desde la primavera, / y en las últimas semanas / no han probado pizca las malezas.
»Haciendo pirueteas, al vuelo, / las cornejas se jactan vistosas, / tal como las ranas durante la temporada de verano / cuando se zambullen salpicando las charcas.
»Al llegar septiembre, por San Miguel, / las manzanas enseñan colores rojizos / que han ido madurando con los calores; / ¡pero aún tiene que llover mucho en el bosque!».

sábado, 20 de agosto de 2016

San Adrián de Sasau



Cuasi en una marguin apedecada
chaze a istoria de l'armita episcopal,
San Adrián de Sasau en un boscarral
por zien regacheras aguachinada.

Mesmo una fuen naxe en a portalada.
O Calzil e o Lupán forman un rezial
en a bal de Lubierre, a o suyo beral,
con muitos caxicos entre a pinada.

Una tresena bispes en o fosal,
tres bentanicos ubiertos en l'altar
e una torre cuadrada pa bexilar.

Drento, as escorras forman un aguachal;
augua de bida que ye o Santo Grial;
pasan os tiempos... e o templo, secular.



«En una linde casi enterrada / yace la historia de la ermita episcopal, / San Adrián de Sasabe en un boscaje / por cien regueros encharcada.
»Incluso una fuente nace en su umbral. / El Calzil y el Lupán forman un torrente / en el valle de Lubierre, a su orilla, / con muchos robles entre el pinar.
»Un trío de obispos en el cementerio / tres ventanucos abiertos en el altar / y una torre cuadrada para vigilar.
»Dentro, las escorrentías forman una inundación, / agua de vida que es el verdadero Santo Gríal; / pasa el tiempo... y el templo, secular».

martes, 2 de agosto de 2016

Probe Bertolo



O sol de mañanas se'n puya solo
e a luna se i queda desconsolada;
cada diya cal que o probe Bertolo
emprenda la lumbre d'a redolada.

Clara luna li atraza en un perolo
boliches d'Embún e anolla guisada
pa amortar a sufrienza d'iste lolo
e que enante dimpués d'a trasnuitada.

A Tierra lo escatena e lo redota
porque da más bueltas que una pilota
de ueste ta este, grandaz pintacoda.

Esnabesa as tucas e troba un ibón
de freda cuna, cristalina toda;
e atura un inte a itar-se un capuzón.



«El sol por la mañana se levanta solo / y la luna se queda desconsolada; / cada día es necesario que el pobre Bartolo / encienda la luz de todo el contorno.
»Clara luna le prepara en un puchero / judías secas de Embún y ternera guisada / para apagar el sufrimiento de este abuelo / y que arree después de la trasnochada.
»La Tierra lo extenúa y lo derrota / porque da más vueltas que una pelota / de oeste a este, enorme pirueta.
»Recorre as cumbres y encuentra un ibón / de fría cuna, toda cristalina; / y se toma un margen para darse una zambullida».

martes, 26 de julio de 2016

Lidios de puerto



Grama o biento denzima d'as laderas
zimbrando tot un buen amiro de flors
que se benzen con pispoletas colors
en o mon, por ripedas estriberas.

S'afogan en o mar as endrezeras
de berde, engaronadas con as calors.
Nomás as bacas que dexan os pastors
se'n saben d'a besita d'as aireras.

L'orache lupatía más de diez graus
dende a freda ixufrina t'o safoco,
con grichons e grallas de turruntera.

S'agostían os lidios poco á poco;
o sol una taca sora bi allera;
e os mariners d'a costera... amallataus.



«Brama el aire encima de las laderas / ondulando una gran cantidad de flores / que se inclinan con avivados colores / en la montaña, por el piedemonte empinado.
»Se ahogan en el mar las sendas / de tanto verde, anegadas por los calores. / Solamente las vacas que dejan los pastores / están al tanto de la visita de los vientos.
»El tiempo varía más de diez grados / desde la fría ventisca al bochorno, / con saltamontes y grajos de manía.
»Se agostan los lirios poco a poco; / el sol devasta una gran mancha ocre; / y los marineros de la pendiente... recogidos».

viernes, 15 de julio de 2016

Sin compañers



Camina o poeta solo, solenco,
e un muxoné li redime o momento:
chifla en un arto escuro bien contento.
Ne ha tot o plumache pardo grisenco.

Suena como un rudio enreble, tristenco,
que tasamén li s'entrefá irredento,
anque resulte l'onico elemento
que ibi é bibo en iste bago mostrenco.

Lis fa duelo que s'olbiden d'os quefers,
de no embrecar-sen de cara e de rabés,
de cudiar o mon, respetar-lo e querer.

Rebilcan os silenzios á tot meter:
s'amortan as bozes de l'Aragonés;
ne queda a escuela bueda, sin compañers.



«Camina el poeta solo, en solitario, / y un pajarillo le remedia el momento: / canta en un espino oscuro muy contento. / Tiene todo su plumaje de color marrón grisáceo.
»Suena como un ruido débil, apenado, / que apenas le parece pretendido, / aunque resulte el único elemento / que hay vivo en este erial inculto.
»Les duele que se olviden de sus obligaciones / de no implicarse de cara y de revés; / de cuidar el monte, respetarlo y querer.
»Renacen los silencios a toda prisa: / se apagan las voces del Aragonés; / queda la escuela vacía, sin compañeros».

viernes, 8 de julio de 2016

Bisa bernera



O sol se pierde en a tuerta endrezera
d'auguas tranquilas que xalapa o toro.
O sol baña o suyo pelello soro
en a rebuelta sin de pedreguera.

Bacas e potrancos cruzan a glera
barrechando plata con rayez d'oro.
O sol se debanta e yo cuasi ploro:
lo se leba en l'aire a bisa bernera.

A planera berda que ayoya a o río
li da augua clara e no lo dexa pío;
la i puya á escar en as alteras zemas:

en as apretuzadas angulemas
en do os chelos empentan regatiellos
que s'ubren a la bida entre betiellos.


«El sol se pierde en la torcida senda / de aguas tranquilas que despedaza el toro. / El sol baña su ocre tegumento / en la curva sin pedregal.
»Vacas y potrillos cruzan el lecho del río / mezclando plata con rayos de oro. / El sol se levanta y yo casi lloro: / se lo lleva en volandas la brisa del Este.
»La llanura verde que acuna al río / le proporciona agua clara y no lo deja vacío; / sube a buscarla a las altas cimas:
»en las intrincadas estrecheces / donde los hielos empujan riachuelos / que se dan a la vida entre terneros».

viernes, 1 de julio de 2016

Zinglas sin paso



Naxe l'augua freda entre escuras berdors,
sotils bromas, bafadas d'os solers
que o sol debanta entre risos platers
e se tornan berdes cuan se fan mayors.

Faus que emporcan de roña as suyas blancors,
trallos mascaraus de pins fantuchers,
buxos fuscos entre abez bien alters
que atrazan paquiza entre estremas calors.

En puyando por as gradas de Soaso
blincan saltos d'augua, caballez alaus,
clines de nieu zanzera regalada.

De aquí fuyen os silenzios xorrontaus
ta calar-sen en a selba enfonsada
paretons de piedra, zinglas sin paso.



«Nace el agua fría entre oscuras frescuras / gráciles brumas, vaharadas de los suelos / que el sol levanta entre sonrisas de plata / y se vuelven verdes a medida que crecen.
»Hayas que ensucian de herrumbre sus blancuras / troncos tiznados de pinos vanidosos / bojes hoscos entre abetos muy altos / que forman umbría entre extremas calores.
»Nada más subirr por las gradas de Soaso / saltan las cascadas, caballitos alados, / crines de nieve pura derretida.
»De aquí huyen los silencios aterrados / a esconderse en el bosque profundo / paredones de piedra, despeñaderos sin paso».

jueves, 23 de junio de 2016

Márguins platiadas



As dembas con as zagueras tronadas
escoscan a cara de primabera,
ixucan o pelache en a zierzera
e prenen caxos de flors coloriadas.

Buelan pandamén zigüeñas aladas
que cuentan os años d'as arboleras,
o berde que naxe en as campineras
e as márguins pretas de colors platiadas.

Por as auguas que leban ta l'Alfranca
con chuegos dondían as bolandrinas;
e un esparbel clama a la suya aimada.

Pleitía por zelos con aus bezinas
entre que abía con broza a nidada
en un chopo niero de tuerta branca.



«Con las últimas tormentas, los campos / acrisolan la cara de primavera, / secan su pelaje en la ventolera / y adquieren cachetes de flores coloreadas.
»Vuelan con parsimonia cigüeñas aladas / que cuentan los años de las arboledas, / el verde que nace en las campiñas / y los márgenes densos de colores plateados.
»Por las aguas que llevan a La Alfranca / con juegos deambulan las golondrinas; / y un gavilán llama a su amada.
»Discute por celos con aves vecinas / mientras dispone con maleza la pollada / en un chopo negro de retorcido tallo».

domingo, 12 de junio de 2016

Pamparolas



a Chuliana li cuacan as pamparolas
porque cadaguna d'ellas ye diferén,
bolan por as espuendas, de colors claras
anque con tacas de rasgo rezio a biés.

a Chuliana li aiman as flors amariellas
pixatinas, botons d'oro e dedaletas,
e as magorías d'os marguinazos berdes
que a lo espuntar chunio acucutan bisteras.

a Chuliana li fa goyo l'augua corrible
d'os regatiellos que no emporcan as bacas,
en do s'entrefila remullar-se a l'ancha
e acalorar-se folgando en a solana.

a Chuliana li agana qué mesió pasiar
e aforrar-se as manguetas pa prener o sol.
Li escaxeran as gambadas en costera
e cuan bi ha tronada se xorronta un muntón.



«a Juliana le gustan las mariposas / porque cada una de ellas es diferente / vuelan por las orillas, de colores claros / aunque con  manchas de trazo grueso al sesgo.
»a Juliana le deleitan las flores amarillas / dientes de león, centellas y campanillas / y las fresas silvestres de los terraplenes verdes / que al inicio de junio asoman ostensibles.
»a Juliana le hace gozo la corriente del agua / de los regatos que no ensucian las vacas / en donde se le antoja remojarse a placer / y protegerse del sol holgando en la solana.
»a Juliana le apetece mucho pasear / y aligerarse las mangas de la camisa para tomar el sol. / Le exasperan los paseos en pendiente / y cuando hay tormenta se asusta un montón».