sábado, 25 de mayo de 2013

Mullers de mayo




A la Birxen de Semón
la carrían en a piana
entre cantas e rezos
cuatro mullers embrecadas.

En a semana de mayo,
en a primerenca d'o mes,
cuan as flors d'o tremonzillo
salen en os mons d'Azeré.

A birxen camandulera
ba en bolandas mui goyosa
bistida de saya blanca
portiada por rezias mozas.

En prozesión china-chana
con a mosica sonando
os pendons dreitos e luengos
e a catafila blincando.

¡Mai, leba-me ta l'armita
que m'aiman as flors de lin,
replegar l'azul d'o zielo
que bordía en os camins!


«Flors, flores; birxen, virgen; Semón, un antiguo poblado íbero; carriar, acarrear; piana, peana; cantas, canciones; embrecadas, comprometidas; tremonzillo, tomillo; mons, montes; camandulera, parrandera; en bolandas, por el aire; saya, vestido; portiar, transportar; rezias, fuertes; china-chana, sin detenerse; dreito, recto; luengo, largo; a catafila, los acompañantes; mai, madre; leba-me, llévame; armita, ermita; m'aiman, me gustan; flors de lin, flores del lino; replegar, recoger; bordiar, bordear; camins, caminos»


«En que remata a misa en l'armita de Semón bi ha costumbre de puyar en o campanal a repicar as campanas. De contino acuden a minchar madalenas u pastas con un beire d'anís u moscatel en casa d'o santero que bi ye apegada a costau. Os bisgüelos Chuan Crisostomo e Ventura bi estieron de santers, dimpués tío Carrateo pai e fillo y en zagueras Minguillón. Criaban pirinas e coniellos en o zerro e as chens d’os cuatro lugars lis daban lana, bel cuartal de trigo u morziellas e fardels de matazía. Chuan morié en l'armita d'una esbinzadura e o güelo Daniel se'n baxé ta Azeré con o ganau. Ne bendié firme estallo e con os diners cabidaus merqué una casa en a Replazeta. Aquí tenié toros e güellas entre que a güeleta María espachaba en a tabla (carnezería). Un diya que benié Chuan Crisotomo a bier os fillos so no se’n trobé que a la nieta chiqueta que a l’arreo lis ne fazié notorio d’ista traza: “l’agüelo Venturo sen fo, vengó y sen fo” e no bi aturé con iste retruque dica que se'n quederon combenzitos e informaus. Rai, de tornada se bandían os pendons en o Paradero y en a plaza la ilesia. En l'afoto de abaxo Elías ye bandiando-ne uno con tiento e rasmia a coté d'o pilón (fuen con cumo) enfrén d'a piana d'a birxen en o Paradero. Os mosicos d'ista añada se'n son baxaus de Zimballa».




lunes, 20 de mayo de 2013

Taller de artesana




Taller de artesana


Me levanto y leo el mapa del cielo;
me pido el azul que hay en tu ventana
las nubes grises apartando el velo
que cubre el rostro de estampa alazana.

Destellos de luz caen en circunvuelo
como añagazas de mujer gitana
que el aire halaga hasta llegar al suelo;
risas de flores, taller de artesana.

Me llega el cálido ardor de tus soles,
la fragancia que embriaga los colores,
el verde que enardece mis sentidos;

siento el agua que corre entre rumores,
los requiebros de parajes perdidos
y me envuelve la brisa en tornasoles.

Chesús Aranda

sábado, 11 de mayo de 2013

Somordos como paidera


«No resulta comeniente calar-se aintro d'a politica porque ye un barduqual á caramullo de bardoma e tarquín que ha secuestrada la democrazia e puedes emporcar-te, pero como rezién se ha chinorrau l'onica lai de luengas que bi eba en ista autonomía nuestra, pos cale dizir que iste gubierno castejano y endino que s'abergueña de clamar aragonés a la luenga aragonesa no pasará. O pueblo aragonés rebellará e o tiempo meterá a istos menanzios en o puesto que merexen: en o mesmo olbido e disprezio que li fan a la nuestra cultura».




Somordos como paidera


Como güella ligada en a pedera
con o percucho fincau en a paret
se dexa castigada a la cordera
que se desprende d'o suyo corderet.

Como rabaño que ha buena fartera
marcha ta debán o pueblo aragonés,
suelto a l'ancha, de ribera en ribera,
con crapas, bucos, mardanos e cordés.

I'n ha d'animals que belan apuraus;
os demás se desentienden rebiraus:
somordos como paidera en un saso.

Os mardanos no aturan de marezer;
codas curtas e pelache bien raso
que en cuenta d'escurrir no fan que florer.
  
«Somordos, obtusos (sordos); paidera, corral de ganado; güella, oveja; ligada, atada; pedera, estaca al pie de la paridera; percucho, clavija; fincau, hincado; paret, pared; cordera, oveja madre; corderet, cordero; rabaño, rebaño; ha buena fartera, harto de comer; ta debán, adelante; a l'ancha, felices y confiados; crapas, cabras; bucos, cabrones; mardanos, carneros; cordés, corderos; belan, balan; apuraus, angustiados; rebiraus, rebotados (vueltos); saso, altiplano pedregoso; no aturan, no paran; marezer, cubrir a la hembra; codas, rabos; curtas, cortas; pelache, pelaje; bien raso, muy rasurado; en cuenta, en lugar de; escurrir, pensar; no fan que florer, no dejan de fastidiar».


miércoles, 1 de mayo de 2013

Ditaleras




 

Granates ditaleras


Ya rechitan berde as zereñas brancas
que d'ibiernada estieron espulladas,
d'os faus, concaradas cara as airadas
en tascas tapizadas por nieus blancas.

Ya se cala o sol terne en as estancas
morgoniando bien farto de gambadas;
e ascape plegarán as estibadas
ta esbagarar e remullar as ancas.

Acucutan granates ditaleras
con un carrazo de suabes tringolas
que colorían a las gabarderas

e un zarpau de polidas pamparolas
que las leban bisas camanduleras
ben dondín dondiando e las dexan solas.


«Pastoretas, nazarenos (muscari); ditalera, digital (planta); rechitar, retoñar; zereña, robusta; branca, rama; d'ibiernada, durante el invierno; espullada, desnuda; fau, haya; concarada, enfrentada; airada, ráfaga de viento; tasca, prado de montaña; nieu, nieve; calar, introducir; terne; insistente; estanca, estanque; morgoniar, protestar; bien farto, hartísimo; gambadas, correrías; ascape, enseguida; plegar, llegar; estibada, veraneo; esbagarar, holgazanear; remullar, remojar; anca, cadera; acucutar, despuntar; carrazo, racimo; tringola, campanilla; gabardera, rosal silvestre; zarpau, puñado; polida, preciosa; pamparola, mariposa; bisa, brisa; camandulera, parrandera; ben, van; dondín dondiando, merodeando; dexar, dejar».